Войти | Регистрация | Вход необходим для полного использования сайта
 -2.7 °C
Чем больше живешь, тем меньше хочется.
(Мавпа)
 

Новости: чувашский язык

Чувашский язык
Студентка чувашской филологии ЧГУ Мария Самделова. Фото автора
Студентка чувашской филологии ЧГУ Мария Самделова. Фото автора

Несмотря на небольшой проходящий дождь чебоксарцы всё же отметили сегодня День чувашского языка праздничным митингом-концертом в сквере у памятника просветителю Ивану Яковлеву напротив Национальной библиотеки ЧР.

К месту торжества собрались свыше 300 человек известных деятелей чувашской интеллигенции, студенты и школьники.

Перед торжественной частью выступали самодеятельные артисты ансамбля «Сарпике» в национальных костюмах городского клуба «Нарспи».

На митинге выступили исполняющий обязанности министра культуры, по делам национальностей и архивного дела ЧР Вячеслав Оринов; депутат Государственного Совета ЧР, президент Чувашского национального конгресса и меценат Николай Угаслов; заместитель министра образования и молодёжной политики ЧР Алевтина Фёдорова; директор-главный редактор газеты «Хыпар» Татьяна Вашуркина; председатель Союза профессиональных писателей ЧР Геннадий Максимов; народный поэт Чувашии Юрий Семендер.

На митинг пришли народный писатель Чувашии Анатолий Кибеч; народный поэт Чувашии Валери Тургай и другие.

Среди участников митинга блистали юные красавицы отделения чувашской филологии ЧГУ Мария Самделова, Алёна Арсентьева, другие студентки и школьницы.

Далее...

 

Чувашский язык

Вчера, в преддверии Дня чувашского языка, в Чувашии и за ее пределами прошла акция «Всечувашский диктант – 2017». По сообщению сайта министерства образования в ней приняло участие более 5 тысяч человек. Среди участников были и дети, и взрослые, и находящиеся на заслуженном отдыхе. Диктант был написан по рассказу Геннадия Волкова «Ӑслӑ ача» (Умный ребенок).

Основная цель всечувашского диктанта — популяризация чувашского языка, пропаганда его нежного звучания среди народа.

Диктант по чувашскому языку написала и заместитель министра образования Алевтина Фёдорова. «Прививать любовь к родному языку необходимо с детства, если родители говорят с ребенком на чувашском языке, то он с малых лет почувствует красоту и нежность родного языка, пронесет любовь к нему через всю жизнь», — сказала она на акции.

Итоги будут известны примерно 27 апреля.

 

Образование

Активисты общественных объединений «Ирӗклӗх» и «Хавал» выступили против текущего варианта проведения Всероссийских проверочных работ. Свое мнение они высказали в письме, которое было направлено в Министерство образования и науки Российской Федерации.

Всероссийские проверочные работы начали проводить в прошлом году. Запланированы они и в текущем. Проверка осуществляется по математике, окружающему миру и русскому языку после 4 класса. В виду того, что данная проверочная работа выполняется исключительно на русском языке это нарушает права учеников обучающихся по национальной программе. В Чувашской республике из общего количества школ в большей половине образование в начальных классах ведется на чувашском языке. 16 школ ведут обучение на татарском, три — на эрзянском.

Авторы письма отмечают, что выбранный способ наносит очередной удар по национальным языкам, нарушает как международные так и федеральные законы.

Источник новости: http://www.irekle.org/articles/i70.html
 

Интернет
Чувашский язык проник в программу «Скайп»
Чувашский язык проник в программу «Скайп»

Чувашский язык постепенно осваивает интернет-пространство. Стало известно, что чувашский появился в программном обеспечении «Скайп».

«Друзьям, родным, любимым звоните по скайпу — бесплатно! Сейчас во всем мире полно желающих побеседовать по-чувашски и старающихся изучить чувашский язык. Для них организована группа «Аван-и? Чӑвашла Messengerceм» в скайпе, — обратился 22 марта 2017 года в соцсети «ВКонтакте» Сарман Игитбаев. — Скайп очень удобен для повседневных бесед и деловых разговоров».

Чтобы поговорить по скайпу на чувашском языке, вначале надо записать свой логин на странице в соцсети «Вконтакте»: http://vk.com/topic-143142075_35131349. Желательно отметить тему беседы — это поможет найти заинтересованных собеседников. Тут же можно организовать конференции, совещания или презентации.

 

Интернет
Теперь «Чӑваш халӑх сайчӗ» — полноценное СМИ
Теперь «Чӑваш халӑх сайчӗ» — полноценное СМИ

3 февраля 2017 года в Чувашии появилось новое электронное средство массовой информации. В Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций успешно прошел регистрацию Чувашский народный сайт. «Чӑваш халӑх сайчӗ» под номером ЭЛ № ФС 77-68592 стал вторым чувашским сетевым изданием. С 6 декабря 2016 года первенство принадлежит сайту татарстанской республиканской чувашской газеты «Сувар».

Чувашский народный сайт существует с 7 сентября 2005 года. Он довольно богат, в его структуру входит множество рубрик: «Новости», «Статьи», «Энциклопедии», «Объявления», «Флудильня», «Видео», «Фото» и др. В числе авторов сайта — известные в чувашском мире ученые, журналисты, краеведы, педагоги.

Новое электронное СМИ «Чӑваш халӑх сайчӗ» имеет обширную территорию распространения — это Российская Федерация и зарубежные страны. Рабочие языки — чувашский, русский, английский. Учредителем обозначен автор и создатель сайта — большой энтузиаст и общественный деятель Николай Плотников.

 

Интервью Чувашский язык

Доктор философских наук, профессор, народный поэт Чувашии Николай Аверкиевич Исмуков — живая легенда Чебоксарского кооперативного института. Уже без малого четверть века он преданно трудится в ЧКИ РУК, прикрывая творческий и интеллектуальный тыл вуза.

В биографии и таланте Николая Исмукова немало примечательного, его поэтический и научный багаж уникален. Сегодня Николай Аверкиевич не без причины сравнивает себя с «пожилым чувашским князем». Сравнение весьма удачное! Он действительно благороден, изыскан, возвышен в лучших национальных традициях. Как философ мудр, как поэт красноречив. По-чувашски трудолюбив, не унываем, почтителен к предкам и благосклонен к молодым. Устремлен к новым берегам успеха. «Блаженные не знают о блаженстве. Философ скажет: счастье, по всему, — лишь вечное стремление к нему», — замечает поэт в стихотворении «Берег счастья» (перевод Аристарха Дмитриева).

2 марта 2017 года Н.А. Исмукову исполнилось 75 лет. Чебоксарский кооперативный институт основательно подготовился к этой дате. Библиотека организовала роскошную выставку книг юбиляра, кафедра гуманитарных дисциплин и иностранных языков запланировала посвященный ученому «круглый стол» в рамках международной научно-практической конференции «Феномен глобализации и проблемы социокультурного многообразия в мире», студенты провели прекрасный творческий вечер в честь профессора.

Далее...

 

Чувашский мир
Выступает эстонско-чувашская группа «Тарай»
Выступает эстонско-чувашская группа «Тарай»

3 марта 2017 года в эфире шоу-программы «ТВой вечер» на канале ETV (Эстонское телевидение) выступила молодая эстонская рок-группа «Тарай», лидером которой является чуваш Александр Айдаров. Музыканты, живущие и работающие в Таллине, исполняют песни в жанре «этно-рок» исключительно на чувашском языке и в чувашской мелодике.

В телеэфире «Тарай» (с чув. «шелк») представил свои две новые песни на стихотворения чувашского поэта Петра Эйзина — «Эпӗ пӗлместӗп» (Я не знаю) и «Маттур» (Молодец). Записи выступления группы размещены на канале «Youtube» и уже набрали сотни просмотров.

Как говорит Александр Айдаров, эстонцам интересны чуваши и творчество чувашскоязычной группы. «Вместе с эстонским поэтом и переводчиком Пейтером Илусом мы перевели с чувашского на эстонский стихотворение Иосифа Трера «Шурӑ юр ӑшшине» (Тепло белого снега) — теперь эту песню можем петь на двух языках. Илус, кстати, мечтает перевести на эстонский чувашский эпос «Улӑп». Надеюсь, живущая в Эстонии чувашская писательница Дина Гаврилова поможет ему с Улыпом», — добавляет музыкант.

Источник новости: https://www.youtube.com/watch?v=Iy1CkYTXVCI&t=37s
 

Культура
Обложка первого тома романа Федора Уяра «Близ Акрамова» на русском языке
Обложка первого тома романа Федора Уяра «Близ Акрамова» на русском языке

9 марта 2017 года состоялось очередное заседание Комиссии при Главе Чувашии по Государственной премии республики в области литературы и искусства. Эксперты рассмотрели и допустили к участию в конкурсе за 2016 год русскоязычный перевод романа народного писателя Чувашии Федора Уяра «Близ Акрамова» (Шурча таврашӗнче).

Работа, автором которой является переводчик Зоя Романова (Зоя Васильевна Филиппова), выдвинута общественной организацией «Союз профессиональных писателей Чувашской Республики». В случае победы переводчицу ожидает премия в размере 75000 рублей.

Открытое обсуждение перевода романа в двух книгах «Близ Акрамова» продлится до 30 апреля 2017 года. Отзывы, материалы обсуждений, замечания и предложения следует направлять в комиссию по адресу: 428004, г. Чебоксары, Президентский бульвар, д. 17, каб. 412-2. Телефон для справок: 64-20-68; электронная почта: culture56@cap.ru с пометкой «Госпремия».

 

Не первый раз аксакалам работники библиотеки ставят подножку. Как только возникнет критический, а не хвалебный вопрос, зал оказывается занятым то какой-либо дежурной презентацией третьего переиздания обычной книги, то отсутствующие читатели просили не мешать им перелистывать какой-либо гламурный журнальчик...

Так получилось и на этот раз. Пока искали место, собравшиеся краеведы (по четвергам по расписанию этот час много лет назад закреплен за ними) в штабе СЧК приняли письмо в адрес администрации города Чебоксар с просьбой рассмотреть вопрос о создании энциклопедии города. Аксакалам пришлось остаться в этой же тесной комнате, и, конечно, мест не хватило, наиболее настойчивым пришлось участвовать в дебатах стоя у стен.

Но это заседание Центрального совета чувашских старейшин стало одним из самых бурных и деловых. Рассматривался один вопрос — судьба чувашского языка: обсуждение коллективного интервью на сайте «Idel.Реалии» от 20 февраля 2017 года «Чувашский продержится не более 50 лет?». Спор длился между оптимистами, пессимистами, коллаборационистами —скрытными «радетелями» за чувашский язык и национальную культуру.

Далее...

 

Учёный-историк Смирнов А.П. — один из разработчиков чувашской истории, и имевший прямое отношение к исторической науке поволжских народов. Родившийся в семье присяжного поверенного 29 мая 1899 года в Москве Смирнов Алексей Петрович прожил 75 лет, занимаясь советской историей и археологией. Специализировался выходец из еврейской семьи в области финно-угорской и булгарской истории.

В 1929 году Алексей Смирнов защитил кандидатскую диссертацию на тему «Археология прикамских финнов в Х-XIV вв» (запомните эту кандидатскую тему ученого). К этой научной теме он будет возвращаться и позже, прилагая большие усилия в целях утверждения «автохтонной» теории на практике среди поволжских народов, в том числе среди чувашей и татар. Почему он так усердно начал поддерживать теорию «автохтонности — принадлежности народа по происхождению к местной территории», на это напрямую повлияли политические процессы происходившие в СССР до войны.

Докторскую работу академик Смирнов, включённый в плеяду известных учёных СССР, защитил по теме «Волжские болгары».

Далее...

 

Страницăсем: 1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, [17], 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, ... 35
Orphus

Баннеры

Счетчики

0 Флудильня (чат)

Опрос

Как часто вы покупаете продукцию местного производства?
Стараюсь делать выбор в пользу них
Я не обращаю внимания на данный факт
Если бы повыше качество, выбирал бы местное
Стараюсь выбирать продукцию из крупных производителей, а не местных
Выбирал бы местное, если бы был широкий выбор